很多情况下,人们去购买一样商品时,先询问的不是它的质量,而是它的价格,如果价格超出自己的心理预期,那么可能就不会选择去购买这样商品。其实这种方式不是特别合理。对于一家公司而言,特别是像翻译公司这样的服务类型,未名翻译相信很多正规专业的翻译公司都不会直接给客户报价。今天未名翻译,就为大家讲一下翻译公司都是怎么报价,报价的依据又是什么。下面以笔译为例。
翻译公司笔译怎么收费
一般我们说笔译,也就是笔头翻译,就是文字翻译。一般翻译公司的报价是根据每千字中文字数统计得出的,然后又按照语种的不同和级别的不同划分。一般可以划分成四个等级——阅读级、商务级、技术级、出版级。这样的划分实际上就是划分了稿件的实际难度,还有客户的实际需求。如果对这些内容没有了解的话翻译公司是不可能给出报价的。
首先什么是阅读级呢?就是满足平时阅读需要就可以了。翻译之后要保证文字通顺,内容和原文相符,没有低级错误,没有漏译。阅读级一般适合出国工作或者留学以及提交证书的证明,或者简历、聊天记录等一些参考的文件。
其次是商务级。对商务级的定义就是一些涉及商务活动的信函以及相关的法律文件、合同等等。这种翻译要求应当严谨准确,而且有一定的排版要求。翻译者除了要有扎实的翻译功底之外,也要有一定的行业背景,因为里面涉及到许多专业的词汇,而这些词汇对于翻译是非常重要的。商务级一般适用于合同,法律文书。
接着,就是技术级。技术两个字就说明这类翻译要求非常专业化。一般都是CAD,或者一些宣传手册,技术手册。这里情况客户的特殊要求比较多,比如术语需要翻译专业,格式非常严格,行文风格以及行业内的约定俗成的规矩都要做到。这时候,不仅要求翻译者具有扎实的语言功底和行业背景,还要熟悉行业内的习惯用法。技术级一般应用在工厂作业指导书,用户手册或者操作手册等工业领域。
较后就是出版级。出版级需要国内外杂志发表评定职称,印刷出版,这类文稿对于排版的要求非常高。同时还要做到行文流畅,要满足不同出版商的风格要求或者是严谨的,或者是寓意的。一般论文,专利,期刊等都属于出版系。
通过以上的介绍,相信大家都明白,笔译的报价绝不仅仅取决于一个因素,而是要根据文稿的内容以及要求的级别进行相应的报价,一般正规的专业翻译公司流程大致相同。比如未名翻译公司,首先要对项目进行译文评估和承接,然后签订合同和保密协议,再安排合适的翻译团队进行翻译,较后进行专业技术校审,然后对译文进行统筹排版,较后才是交付。
我司自成立以来,一直秉持着用专业的心做专业的事的服务态度和专业的翻译服务水准,为广大客户提供着优质高效的翻译服务,我们高质量的翻译稿和贴心的服务态度吸引了大量客户。如果有需要,欢迎咨询未名翻译公司官网,也请随时电话联系或者在线联系我们,我们会真诚地为您服务。
<本文内容由未名翻译公司独创发布,可学习参考,如未经允许作商业用途,转载必究。>