专利从其字面上可见指的是专有权利和利益,这一词语来源于拉丁语Litterae patentes,意为公开的信件或者公共文献。随着时代的发展,新兴事物的层出不穷,在现代的专利一般是政府机关或者代表若干国家的区域性组织,根据申请而颁发的一种文件,其中不仅包括发明创造的内容,在一定的时期内想要获得该专利的发明创造,只能经过专利权人的许可才可以继续实施。
根据专利翻译目的的不同,在翻译之后的专利可以作为授权文件在海外提出,但是这并不需要进行完整详细的翻译,另一方面,专利翻译会将专利中包含的信息尽可能的贴近原文。尽管如今机器翻译技术发展迅速,翻译质量及正确率有所上升,但是机器翻译远远未达到人工翻译的水准,就像在文学翻译领域一样,机器翻译简单直白的翻译难以理解其中隐喻的深层意义,此外面对一些更加复杂的专利文件,都需要专业的语言服务。
为何专利翻译会如此重要呢
随着如今科学技术的蓬勃发展,全球企业的创造力和想象力的持续释放,同时在全球化潮流的推动下,各国之间经济贸易往来的频繁,市场竞争环境的愈发白热化,不少企业为了增强自身的整体实力,获得更多的市场份额便纷纷向国际市场走去,为了实现国际化发展目标,以及保护自身的发明创新,专利申请热潮的兴起,使得专利翻译的存在更加必要。
各国企业对于知识产权重视程度的提高,专利申请文件作为记录发明创造核心理念和实施方式的载体,专利翻译的准确性关系到之后能否获得授权以及授权范围的大小。其次在互联网时代,信息大爆炸带给人们信息数量远超以往,然而信息泄露与安全问题频发,如果一项发明的知识产权只能在国内受到保护,而不能确保所有者在任何其他外国地区的权利,一点小变化都可能导致专利申请的被拒绝。
同样地是,缺少适当的专利保护进,在海外市场中进行竞争时,不仅会削弱企业的竞争实力和发展潜力,甚至在某一些热门领域或行业中受到限制,这对于企业的未来发展无疑是不利的。因此在考虑申请国际专利时,不仅要充分了解该国有关专利的要求和政策,还要注意不同国家专利申请流程的差异,特别是在专使用较难的语言进行翻译的时候,对于准确性的把握至关重要,这就需要寻求专业语言服务商的帮助。
未名翻译作为一家全球语言服务供应商,常年为海内外的大小企业提供行业内 的本地化服务,包括为多领域提供包括创意文案写作、字幕配制、多语言配音、网站与软件本地化、同声传译、测试服务等,在专业技术人员和相关领域专家的支持下,为客户提供定制国际化整体解决方案,满足客户国际化语言服务需求,帮助企业更快的融入目标市场,更快实现全球化、国际化的发展目标。
<本文内容由未名翻译公司独创发布,可学习参考,如未经允许作商业用途,转载必究。>