建筑工程合同是指建筑单位和施工单位为完成商定的工程,进而规定双方相互全力和义务的一种合同形式。建筑工程合同一般都会包含以下几个方面:工程范围、工程日期、工程质量、工程造价、交付时间、材料和设备的供应责任、付款和结算、验收、质量保证期等事宜。

建筑合同翻译需要寻找专业有丰富建筑合同翻译经验的公司来翻译。未名翻译拥有十余年的翻译经验,可以承接各类建筑工程合同翻译服务。公司有专业的建筑工程翻译项目小组,小组译员擅长和专攻建筑工程合同翻译。

建筑工程合同翻译

建筑工程合同翻译范围

未名翻译是专业的翻译公司,擅长工程合同翻译,为国内很多专业的单位翻译过建筑工程合同。未名翻译建设工程合同翻译范围包括:房屋建筑施工合同翻译、公路建筑工程合同翻译、桥梁建筑工程合同翻译、铁路建筑工程合同翻译、隧道建筑合同翻译、机场建筑工程合同翻译、水库建筑工程合同翻译、以及各类建筑施工合同翻译、建筑承包合同翻译等。

建筑合同翻译

建筑工程合同翻译语种

未名翻译擅长多语种工程合同翻译,覆盖的语种包括建筑工程合同英文翻译、建筑工程合同法文翻译、建筑工程合同德文翻译、建筑工程合同日语翻译、建筑工程合同韩语翻译等。无论您需要哪一种语种,未名翻译都能胜任。

建筑工程合同翻译范本

以下为未名翻译做过的建筑工程合同翻译稿部分节选,不是较终成稿,较终成稿我们一般会按客户提供的原件格式进行排版和盖章,请放心委托我司翻译。

一、土建工程

1、工程量计算:工程量计算规则按照招标文件要求的“工程量计算规则及单价说明”进行计算。工程量计算依据按照招标单位提供的招标图纸以及招标文件答疑进行计算,其中,招标范围内招标图纸缺失部分如:条形基础、室外车棚等均按常规及普通做法考虑。I. Civil works

1. Calculation of project quantity: The calculation rules of the engineering quantity shall follow with the "engineering quantity calculation rules and unit price description" as required in the bidding documents. The calculation of engineering quantity shall be based on the bidding drawings and the questions answered in the bidding documents provided by the tendering organization. The missing part of the bidding drawings within the scope of the bidding is as follows: Strip foundation, outdoor sheds and so on are considered in accordance with conventional and common practices.

2、报价范围按照招标文件要求的招标范围一栋柴发楼,一栋数据楼以及室外消防水池、泵房,门卫工程按招标文件要求在暂列金中考虑,未另行计算。

2. The scope of quotation shall be in accordance with the bidding scope specified in the bidding document: a diesel generator building, a data building and an outdoor fire pool and pump house, the door guard project, which is considered in the provisional gold in accordance with the requirements of the bidding documents, and is not calculated separately.

3、一层办公区域精装修按照招标图纸装修做法进行报价,未考虑办公设备、办公家具等费用。

3. The fine decoration of the first floor office area shall be quoted according to the decoration method in the bidding drawings, without considering the cost of office equipment, office furniture and so on.

4、室外绿化等招标清单已列明为暂列金额的内容均响应招标文件,未另行考虑费用。

4. The contents of the bidding list such as outdoor greening which have been listed as the provisional amount are all in response to the bidding documents, without considering the cost separately.

5、主要设备及材料招标文件有规定品牌的,均已响应招标文件要求,报价已进行了品牌考虑。

5. If the bidding documents for main equipment and materials have brand provisions, the bidding documents have been responded to and the quotation has been considered for brand.

6、招标文件中要求商务标需编制“变更综合单价分析”,BQ未提供样表,且答疑一直未明确此表针对的内容,因此本商务标书中未进行编制。

6. It is required in the bidding documents that the commercial bid shall prepare the "comprehensive unit price analysis of change". BQ has not provided the sample form, and the contents targeted by this form have not been specified in the Q&A, so the commercial bid has not been prepared.

7、主要设备及材料品牌属于国外品牌的均采用国内生产的厂家进行报价,采购时在国内厂家采购。

7. Major equipment and material brands belonging to foreign brands shall be quoted by domestic manufacturers, and purchased by domestic manufacturers.

建筑合同翻译公司

未名翻译作为一家优质的翻译公司,专业提供桥梁建筑合同翻译、隧道建筑合同翻译、建筑合同翻译,工程涉及金额巨大,责任重大,建筑工程合同翻译的质量直接会关系到整个项目,未名翻译建议您寻找专业建筑工程合同翻译机构!译稿的质量决定着持有人办事的顺利与否,租赁合同翻译需要有资质的翻译公司进行翻译,同时需要打印和加盖翻译专用章,请广大客户谨记。

如果您有建筑工程合同翻译、合同翻译收费标准等问题,欢迎您来电咨询未名翻译!

建筑工程翻译技巧

建筑工程合同翻译的重要性不言而喻,那么对于建筑工程合同在翻译过程中的质量控制也尤为重要,那么做好哪些细节才能翻译好建筑工程合同呢?

1. 首先,建筑工程合同是依据工程合同法制定的,所以翻译建筑工程合同的译员需要了解合同法;

2. 合同翻译过程中,对于合同的价款需要仔细核实,英文中表达是以million/thousand等为单位,缺少“万”这个单位,所以中文数字金额转换成英文时,一定要注意数字转换不能出错;

3. 对于合同条款的翻译,切记需要做到译文清晰明了,不可能边界不清晰的英文单词,以免造成条款上权责不清晰,给客户造成不必要的麻烦;

4. 建筑工程合同翻译需要做好术语统一工作,同一专有名词的外文译文需要保持统一,以免让人分辨不清,产生混淆;

<本文内容由未名翻译公司独创发布,可学习参考,如未经允许作商业用途,转载必究。>