未名翻译公司
400-900-5765

澳洲移民法对于伴侣类别的重要定义

大家较常见的误解就是,只要结婚登记,或是共同居住在一起满12个月就符合申请的定义。其实移民部在审核配偶签证/伴侣签证的时候,是必须判定申请人是否符合移民法对于配偶/伴侣的定义,才能决定是否核准签证申请。

配偶签证/伴侣签证是一个非常受欢迎的家庭类别签证,这签证是给澳洲长久居民或是澳洲公民担保自己的海外配偶、伴侣来澳洲家庭团聚。大家较常见的误解就是,只要结婚登记,或是共同居住在一起满12个月就符合申请的定义。其实移民部在审核配偶签证/伴侣签证的时候,是必须判定申请人是否符合移民法对于配偶/伴侣的定义,才能决定是否核准签证申请。

1553492306714983.jpg

我们先看一下,澳洲移民法对于伴侣类别的重要定义

Partner (婚姻关系)

Persons are in a married relationship if: (必需在以下情况下才符合移民法的结婚关系要求)

they are married to each other under a marriage that is valid for the Australian Migration Law; (必需是合法的婚姻并且符合澳洲移民法的婚姻)

一夫多妻制的婚姻,在澳洲不是属于合法婚姻

they have a mutual commitment to a shared life as husband and wife to the exclusion of all others; (彼此之间有共许的承诺,如同夫妻一般一起共同分担生活并且对彼此忠贞)

the relationship between them is genuine and continuing; and (关系必须是真实并且持续下去的)

they live together or do not live separately and apart on a permanent basis. (住在一起而且不是长久分居在不同地方)

1571996418831410.jpg

如果是因为工作或是一些不可抗拒的原因,导致必须”暂时”分居各地是可以被允许的

De facto relationship (同居关系)

同居关系包含异性之间,还有同性之间的关系。

A person is in a de facto relationship with another person if:

they are not in a married relationship with each other;

they are not related by family (不能有血缘关系;

they have a mutual commitment to a shared life to the exclusion of all others ((彼此之间有共许的承诺,一起共同分担生活并且对彼此忠贞);

the relationship between them is genuine and continuing (关系必须是真实并且持续的);

they live together or do not live separately and apart on a permanent basis; and (住在一起而且不是长久分居在不同地方)

如果是因为工作或是一些不可抗拒的原因,导致必须”暂时”分居各地是可以被允许的

the relationship has continued for the period of 12 months immediately preceding the date of application (special circumstances apply). (同居关系必需在递交申请前维持12个月以上(可以有条件式豁免)

现在 我们看完了定义之后呢,我们往下看一般移民部在审核的时候所看的标准

结婚之前就先申请配偶/伴侣签证

这是我们一般口头上常说的”未婚夫妻签证/准伴侣签证” (Visa subclass 300)

这个签证是为即将在澳洲结婚的海外配偶(伴侣)申请人所设计的。一旦签证审核过,申请人将获得9个月的临时居留签证,但是申请人必须在这9个月内入境澳洲并且与担保人在澳洲登记结婚,结婚生效后才可申请配偶(伴侣)签证。

如果在境外配偶(伴侣)申请,没有硬性要求一定要在申请日之前结婚。只要在审理过程中完成结婚程序,即可满足条件。如果递交了300类签证申请,在签证审理过程中完成结婚程序,可以向移民部申请转换为配偶(伴侣)签证。

注意:如果是境内配偶(伴侣)申请,以上特例不适用。如果申请人不能证明在申请日前已经结婚,那么申请将被拒绝。

翻译常见问题

  • 我去新西兰移民,有些资料要翻译,请问您们能做吗?

    新西兰移民资料翻译要求和澳洲的移民政策基本一致。一般翻译完毕之后,需要提供公司盖章和资质证明。澳洲主要是承认NAATI的翻译资质,我们公司翻译完了之后,会翻译页脚处会加上签字盖章。

  • 请问贵司可以翻译合同类的稿件吗?

    可以的。合同翻译是我司经常翻译的类型,一般在翻译过程中会有专业的翻译人员、审校人员和排版人员按流程操作,确保较后我们交付给客户的稿件是译文正确、版式精美的译稿。

  • 请问翻译的稿件仅几百个字,怎么计费?

    公司目前有三种方案。1) 不足一千字按一千字计算。2) 对于证件类的材料,如身份证、户口本、驾驶证、营业执照、公证材料等按份数或按页进行计算。3)如果是长期合作客户,可依情况累积字数来计数和收费。

  • 贵阳翻译服务推荐,为什么选择专业翻译服务?他们能够提供什么样的高质量翻译服务?

    探索贵阳翻译服务推荐的专业翻译优势,包括语言专业性、专业领域知识、质量保证和信息保护。让跨语言交流变得更便捷高效。

  • 我们有专业医疗器械材料需要翻译,请问你们能做好吗?

    我司有专门的医学翻译部门,对所有译者按细分领域进行归类,确保译员专长领域和客户委托的稿件专业领域相匹配,在翻译过程中,我们会做好术语整理和归类,确保术语翻译准确统一。



在线咨询

客服电话

400-900-5765

官方微信

在线咨询 电话咨询