北京翻译公司
翻译服务

靠谱的文件翻译公司有哪些特征

发布时间:2020-10-28 13:58:16 浏览次数:104

广义的“文件”指公文书信或指有关政策、理论等方面的文章。文件的范畴很广泛,电脑上运行的如杀毒、游戏等软件或程序都可以叫文件。

狭义的“文件”一般特指文书,或者叫做公文。文件是人们在各种社会活动中产生的记录。狭义的"文件"并不能等同于”档案“,它们的主要区别在于是否具有保存价值以及是否具备原始记录的性质。如果两者都具备,则可以称之为”档案“,否则只能算作文件。虽然两者有很大的交集,但绝不能等同。

经济全球化背景下,中外经贸往来愈来愈频繁,北京作为对外开放的“桥头堡”城市,近年来持续深化扩大对外开放力度,外商投资北京的热情不断增长,根据北京统计局最新公布的数据显示,北京地区近几年累计落户的跨国公司地区总部高达750家,研发中心达472家,即使在今年如此严峻的经济形势之下,7月份北京地区新设外资企业就有598家,创下了历年单月新增外资企业的数量之最,充分表明外资企业坚定看好北京的决心和信心。

外商企业在北京地区设立公司,需要将国外的文件进行本地化翻译,涉及的翻译量巨大,文件类型包含:身份证明文件、企业资产证据类文件、公文类文件、影像资料文件等多种类型,一般为保证翻译的时效性和准确性,需要专业的翻译公司为其提供整体的本地化翻译方案。

未名翻译文件翻译流程

那么企业在北京选择优质的翻译公司时,应该怎样确认翻译公司的专业与否呢?大家可以从以下几个方面综合衡量翻译公司专业与否。

公司成立年限

翻译公司作为知识密集型行业,一家翻译公司的实力主要由译员的素质和公司调动资源的能力决定,成立年限久的翻译公司不仅拥有丰富的项目经验,更拥有经验丰富的全职译员团队和兼职译员资源,可以根据企业的要求提供不同层次水平的译员,满足客户文件翻译要求。

完善的项目合作流程

经验的丰富的专业翻译公司,从项目洽谈到项目完成以及后续可能出现的售后,都有专业的项目经理跟踪负责,翻译过程拥有标准的操作流程,项目分析—分派译员—初次校对—统一术语—二次翻译—排版—二次审校—终审润色—交稿,合作过程签订标准的项目合作合同和保密协议,以法律的形式保障合作双方权利和义务。

固定的办公地址

互联网高度发达的今天,一些实力有限的翻译公司为了节省开支完全线上化,翻译服务作为专业的商务服务,如果完全线上化对于客户来说并不友好;有实力的翻译公司一般将公司办公地址设在交通便利的区域,甚至在国内一线城市都设有固定的办事处,方便有翻译需求的客户上门洽谈翻译事项。

良好的消费者口碑

专业的翻译公司在企业合作中积累的良好的消费者口碑,借助网络搜索工具很容易检索到客户的评价,比如地图类工具,利用软件的评分评价系统,可以甄别出消费者评价高的公司,电话咨询翻译的具体事项,多家对比做出选择。

<本文内容由未名翻译公司独创发布,可学习参考,如未经允许作商业用途,转载必究。>


手机
13911432507
座机
010-59419918
微信
微信
微信
微信