同声传译,是指同传译员坐在隔音的同传室里,利用专门的同声传译设备,一边通过耳机收听源语发言人的讲话,一边几乎同步地将发言人所表达的全部信息完整、精准地口译成目的语,译语再通过专用设备传输。未名翻译约有28名会议经验1000场以上的同传译员,178名会议经验500场以上的同传译员,及约300名会议经验100场以上的同传译员,这些译员专业知识积累量大,同传经验丰富,服务范围覆盖各个领域。

哪里有较专业的同传翻译

  同声传译内容

  1、常规同传:在翻译中,译员没有稿件,靠耳听、心想、口译来在同一时间内完成同声传译工作。

  2、视译:译员拿到讲话人的书面讲话稿,一边听讲话人的讲话、一边看稿、一边口译。

  3、耳语传译:不需要使用同传设备。译员一边听讲话人的发言,一边与会代表耳边进行传译。

  4、同声传读:译员拿到书面译文,边听发言人念稿,边宣读译文。同声传读需要注意发言人在宣读论文过程中增加及减少的内容,有时发言人也可能会突然脱稿进行发言。

  我们目前有15种语言的同声传译服务,包括汉语、英语、德语、法语、俄语、西班牙语、日语、阿拉伯语、韩语、葡萄牙语、意大利语、荷兰语等。

  同声传译流程

  1、客户提出需求:

  客户提出自己对口语翻译人员的具体需求。涉及内容包括:口译语种、口译方式、工作日期等。

  2、我们提供翻译方案和报价:

  对客户的需求予以回复,提供口译人员的简历,提供翻译方案和报价供客户参考和选择。

哪里有较专业的同传翻译

  3、确定合作意向:

  双方针对项目内容和具体需求进行协商,签署"翻译合同"。

  4、项目操作:

  客户支付预付款并与口译有关的资料。我方提供翻译人员,开始项目操作。

  5、客户项目完成:

  客户按照合同规定支付余款,我方在收到余款后给客户开具发票,至此,口译过程结束。

  关于报价

  口译的报价主要取决于:翻译的语言、翻译的场合以及翻译的专业性等因素。如需咨询详情报价,请致电或者发送邮件与我们客户经理直接联系,我们会根据您所需的翻译语种、翻译专业领域、口语类型、时间长短等因素确定一个较确切的服务报价。

  期待与您的长期合作!


<本文内容由未名翻译公司独创发布,可学习参考,如未经允许作商业用途,转载必究。>