医学英语翻译非常考验译员的能力和经验,是难度极高的翻译领域。医学英语翻译常用于病历翻译、体检报告翻译、 医学论文翻译、医学文献翻译、 医疗陪同翻译等,这些都需要高质量的医学翻译,稍有错误就会造成很严重的后果。未名翻译公司能够提供专业的医学英语翻译服务,下面就来了解一下具 体的服务细节。

北京公司医学英语翻译哪家好

  一、 医学英语翻译特点

  医学英语翻译和其他类型的非文学翻译一样,有自身的一一些特点,总结起来有三多:被动语态多,非谓语动词多,定语从句够。医学英语作为科技英语的一个分支,还应增加一多,即多重复句多,共四多。而在词汇方面,医学英语很多专业词汇来自于普通英语,而含有医学方面的特定含义,另外还有不少部分的医学英语词汇含有拉丁语和希腊语词素,因而词缀丰富、术语复染,并且和其他非文学翻译一样多用名词定语和缩写词。

  二、医学翻译翻译技巧

  1.医学英语翻译中增减译法运用得当

  在医学英语翻译服务实践中,词量增减也是很重要的-一个翻译技巧。翻译过程中要根据原文上下文意思、逻辑关系以及译文语言句法特点和表达习惯,在翻译时有时增加原文字面没有出现但实际内容已包含词,或者减去原文虽有但译文语言表达用不着词。

  2、医学英语整体的文体风格

  医学文体是随着商品生产以及贸易的发展而形成的一种文体形式,医学英语讲求的是逻辑的清晰和条理性、思维的准确严密以及结构的严谨性,避免使用陈旧笼统的医学术语,而是简明的现代英语来表达。

北京公司医学英语翻译哪家好

  3、医学英语词汇使用的专业性

  医学英语涉及医学理论和医学实践等方面,语言方面具有极强的专业性,医学英语翻译中包含大量的词汇,因此对于常见词汇的准确运用在翻译中很重要。医学英语翻译要大量的掌握这些具有医学含义的普通词和复合词和缩略词语。

  4、医学英语英译汉翻译技巧之专业词汇的准确运用

  医学英语的翻译要忠实、准确地将源语言的信息用目标语言表达出来,做到原文读者获得的信息与译文读者获得的信息内涵相等,即信息等值。

  以上就是未名医学英语翻译服务的相关介绍,除了英语外,我们还可以提供日语、德语、法语等80多种语言、200多个语言对的医学笔译服务,以及60余个语种的医学口译服务,需要的朋友请在未名官网了解详细的翻译流程及服务价格!


<本文内容由未名翻译公司独创发布,可学习参考,如未经允许作商业用途,转载必究。>