新闻文体翻译,有广义、狭义之分。广义的新闻文体翻译指报刊杂志上登载的各类文章的翻译,如新闻报道、评论、特写,等等;而狭义的新闻文体则仅指新闻报道翻译。但无论广义还是狭义,都涉及政治、经济、军事、外交、科技、文艺、宗教、法律等各个方面。这里介绍狭义的新闻文体,也即新闻报道的特点与翻译。

  未名翻译是一家优质专业翻译服务机构,我们专注于新闻文体翻译,对于新闻文体翻译我们不仅要求翻译语言精准,还要在专业术语上达到法律级别上的专业水准,我们的译员都是经验丰富并长期从事新闻文体翻译的译员,译文由专业项目经理或优质的审译员进行多次的审查和校对,以确保用词严谨,表达清楚,逻辑性强,务必使得翻译文件不会产生歧义。

如何做好新闻文体翻译质量保障

  新闻文体翻译原则

  新闻报道的突出特征之一,用词广泛,新词迭出,尤其是英语新闻报道,往往通过派生、附加、合成、拼缀、缩略等手段,创造了大量的新词。所以译者在翻译时,务必勤查词典,准确把握词义,切忌想当然,或望文生义。此 外,还应从接受的角度,适当运用词法翻译技巧,以求读者准确理解。

  新闻文体翻译领域

  政府机构、教育行业、医学卫生、金融财经、影视媒体、机械机电、石油化工、电子电工、建筑建材、安全防护、冶金矿产、体育用品、水利水电、轻工食品、交通运输、旅游行业、服装纺织、农林牧渔、文化行业等行业领域专业翻译服务。

  新闻文体翻译语种

  主要有英语新闻文体翻译、法语新闻文体翻译、韩语新闻文体翻译、日语新闻文体翻译、德语新闻文体翻译、俄语新闻文体翻译、西班牙语新闻文体翻译、瑞典语新闻文体翻译、阿拉伯语新闻文体翻译、葡萄牙新闻文体翻译、波斯语新闻文体翻译、新闻文体翻译、新闻文体翻译,以及其他小语种都可以做到精准翻译。

  新闻文体翻译保障

  1.质量把控

  未名翻译庞大翻译团队保证各类稿件均由专业人员并翻译经验丰富的译员担任。针对项目进行专业划分,从接到稿件开始,翻译部的老师和译审就确认所属专业,并对资料的专业程度进行分析;统一专业用语,规定标准格式;所有的译件细化均须严格的语言文字和专业技术双重校对。从初稿的完成到统稿,从校对到较终审核定稿,每一过程都协调合作。(未名翻译隶属于北京金笔佳文翻译有限公司旗下品牌)

如何做好新闻文体翻译质量保障

  2.保密制度

  我们深知您的资料的重要性,您的数据资料可能是关乎市场战略、企业发展,甚至是企业的成败。我公司实行严格保密制度,在每一个翻译项目开始进行前都要与客户和译者签定保密协议。

  3.售后保障

  我们坚持高人工翻译,所处理的每一个项目,都会保证按时交付给客户。翻译项目完成以后,我们会及时得到客户的反馈,处理客户所提出的意见建议。如果您认为我们翻译的项目专业词汇不精准;排版不达标;翻译风格不符;翻译价格与译文的质量不成正比;服务人员不够专业等问题,都可以向我们进行投诉。

  我们将在先进时间对您的问题作出反馈,并对稿件免费进行调整、修改、润色。

  新闻文体翻译流程

  关于报价

  笔译的报价主要取决于:翻译资料的具体专业要求和资料难度,原语种、目标语种,待译资料总量和加急程度等因素。如需咨询详情报价,请致电或者发送邮件与我们客户经理直接联系,我们会根据您所需的翻译语种、文件的专业领域、文件格式、文件数量、提交时间等因素确定一个较确切的服务报价。

  我们期待与您业务合作!


<本文内容由未名翻译公司独创发布,可学习参考,如未经允许作商业用途,转载必究。>