葡萄牙语小编是真的听不懂,但是小编通过跟公司译员的沟通得知,现在葡萄牙翻译的项目在未名翻译公司还是会有很多,也是因为我们公司对这方面语言的翻译有着比较深厚的功底和经验基础,国力增强也接连着有多数公司来找我们,一是靠好的口碑二就是我们对待服务的态度。

  随着国际间的交流日益频繁,对葡萄牙语翻译的需求也越来越大。翻译市场的葡萄牙语翻译公司也是良莠不齐。那么我们应该如何选择葡萄牙语翻译公司呢?接下来就让我们未名翻译公司来给您介绍一下葡萄牙语,下面请大家跟随小编一起来看看葡萄牙语的相关资讯吧!

翻译葡萄牙语有什么注意的点

  1、如何用葡萄牙语简单界定一个东西的技巧

  葡萄牙国人和葡萄牙国人交谈80%是想告诉对方这个事物是什么。我们的课本尽管词汇难度不断加深,但思维逻辑结构却只停留在一个水平上。因为中国传统教学模式没有教会学生表达思想的技巧。

  2、用不同的方式解释同一事物

  一种表达式对方不懂,讲葡萄牙语国家人会寻找另一种表达式较终让对方明白。因为事物就一个,但表达它的语言符号可能会很多。这就要多做替换练习。传统的教学方葡萄牙语也做替换练习,但这种替换不是真替换,只是语言层面的替换,而不是思维层面的替换。也就是说用一种不同的方式表达同一个意思,或者一个表达式对方听不清楚,举一个简单易懂的例子来表达,直到对方明白。

  3、学会葡萄牙国人怎样描述东西

  从描述上来讲,由于中西的文化不同会产生很大的差异。我们描述东西无葡萄牙乎把它放在时间和空间两个坐标上去描述。葡萄牙国人对空间的描述总是由内及葡萄牙,由里及表。而中国人正好相反。

  从时间上来说,中国人是按自然的时间顺序来描述。我们描述一个东西突然停住时,往往较后说的那个地方是较重要的。葡萄牙国人在时间的描述上先把较重要的东西说出来,然后再说陪衬的东西。只有发生悲剧性的事件,葡萄牙语人才在前面加上铺垫。这就是中国人和葡萄牙国人在时间描述上的巨大差别。

翻译葡萄牙语有什么注意的点

  4、要学会使用重要的葡萄牙语习语

  不容易学、易造成理解困惑的东西就是"习语"。比如北京人说盖了帽儿了,葡萄牙国人很难理解,这就是习语。所以和葡萄牙国人交流时,能适当地运用葡萄牙语习语,他马上就会觉得很亲切,也很爱和你交流。那么什么是习语?就是每个单词你都认识,但把它们组合在一起,你就不知道是什么意思了。

  5、学会两种语言的传译能力

  这是衡量葡萄牙语口语水平的一个较重要标准。因为葡萄牙语不是我们的母语,我们天生就有自己的母语。很多人都认为学好葡萄牙语必须丢掉自己的母语,这是不对的。

  6、要有猜测能力

  为什么葡萄牙国人和葡萄牙国人、中国人和中国人之间交流很少产生歧义?就是因为他们之间能"猜测"。我们的教学不提倡"猜测"。但我觉得猜测对学好葡萄牙国口语很重要。在交流中,有一个词你没有听懂,你不可能马上去查字典,这时候就需要猜测来架起一座桥梁来弥补这个缺口,否则交流就会中断。


<本文内容由未名翻译公司独创发布,可学习参考,如未经允许作商业用途,转载必究。>