北京翻译公司
翻译服务

出国看病专业病历诊断材料翻译

发布时间:2019-07-11 18:49:30 浏览次数:173

  近年来媒体经常爆出大型医院误诊的新闻,不得不说,误诊给患者带来了精神和经济上的损失。诊断是对患者身体状态和心理状态的判断,诊断是否正确,直接影响到了治疗效果。所以说诊断是临床医学重要的一步。一旦诊断错误医生后续的检查和治疗工作就就相当于白费功。那么,对于去国外看病的患者来说,诊断书的翻译就更为重要了。诊断材料的翻译直接决定了医生能否准确地理解国内医生给的诊断。北京翻译公司和大家分享病历诊断材料翻译的常见问题,希望对大家有帮助。

出国看病专业病历诊断材料翻译

  为什么要翻译病历或者诊断材料?

  众所周知,诊断材料是每一位患者看病时都会有的看病材料。医生的每一次问诊,都会在病历本或者电子病历卡上面记录问诊的时间,用药情况,病人的身体心理状态,药物调整等各个项目。不要小看这些信息,这些信息记录了患者病情的发展经过,虽然在国内医院病情没有得到好转,转诊到国外医院之后,这些诊断资料是相当有价值的,就像转学的小孩子,转入学校需要调查小孩子的学习情况,家庭情况,并且记录学籍号等等信息,转诊看病也是一样,特别是到国外看病,诊断材料的翻译质量一定要好,这样患者无论是在预约医生还是接受治疗时,都会准确,医生也能对症下药,做到药到病除,减轻病人的痛苦。

出国看病专业病历诊断材料翻译

  病历诊断材料翻译哪家好?

  病历诊断材料翻译的重要性是不言而喻的,选择靠谱的翻译公司变成了客户迫在眉睫的事情。翻译公司浩如烟海,仿佛无边无际的大海,那如何找出璀璨的明珠呢?专业翻译公司表示,可以参考一下标准:第一,看看翻译公司的资质如何,是否有相关部门的翻译认证,翻译团队是否全员有翻译资格证书;第二,看看翻译公司的合作客户,有没有大型的医院或者医学科研机构;第三,看看翻译公司的翻译年龄是否超过十年,一般超过十年译龄的翻译公司比较靠谱,比如拥有十多年翻译经验未名翻译

  病历诊断材料翻译例文展示:

  (右)肺(上叶)浸润性腺癌(贴壁为主型+腺泡型)伴微乳头及实性分化,肿物大小1.8*1.5*1.2cm。

  (Right lung upper lobe) invasive adenocarcinoma (lepidic type predominant, with acinar type) with micropapillary and solid differentiations, measuring 1.8×1.5×1.2cm in size.

  以上就是未名翻译和大家一起探讨的话题——出国看病专业病历诊断材料翻译。未名翻译始终认为,只有坚持不懈地把翻译事业做下去,才能够“事竟成”,把翻译做得近乎完美。

<本文内容由未名翻译公司独创发布,可学习参考,如未经允许作商业用途,转载必究。>

手机
13911432507
座机
010-59419918
微信
微信
微信
微信