人才市场的竞争越来越激烈,许多毕业生会选择投递许多简历去各个公司,进行广撒网。但实际上一份精心制作的简历才能获得公司的青睐。现在许多毕业生选择去外企,有的留学生甚至直接在国外进行工作。因此,简历翻译也是许多翻译公司目前的常驻业务。那么在进行简历翻译时,我们需要注意哪些问题呢?下面就要未名翻译向您科普一下。

  由于翻译材料的特点,简历翻译往往具有很鲜明的特色。

简历翻译需要注意哪些问题

文件简明扼要

  简历源文件本身就是需要简明扼要的。因此在翻译时一定要删繁就简,这能表达出原意的基础上较大地简化语言。是公司的招聘者能清晰明了的清楚应聘者的各个特征,能力和资料。

  这要求译员在翻译是要具有相当的业务经验,熟悉相关的术语,以便您念出简历制作者的创作核心理念。北京是一线城市,因此北京翻译公司在翻译简历方面具有很多的丰富的经验。未名翻译是一家专业的翻译公司,追求顾客至上的服务理念,翻译的语种范围广泛,业务范围也极为宽广,由于专业性广受许多顾客的好评。

简历翻译需要注意哪些问题

文件细节润色

  众所周知,简历的制作要求应聘者处理好各个细节,呈现出较好的状态。招聘者在查看应聘者的应聘信息时,主要都是通过从简历中察知个人的能力和素质的。细节方面通常从简历的排版和标点符号,语句等方面凸显。因此翻译人员要较大还原顾客的简历源文件的基础上,还要进行润色,前提是再润色时要与顾客进行商量探讨,较终制作出较规范,较赏心悦目的简历。北京许多专业的翻译公司都在处理的相当业务以后对此游刃有余,尤其是未名翻译,本身会从应聘者的角度出发,致力于为顾客打造出较好的简历。

文件格式规范

  每个公司对简历的要求和喜好可能有所不同。但所有的简历都必须要做到格式规范,交代出完整的信息和个人能力内容,有表格的也更要规范化。整个简历的核心就是做到基本的格式规范后在内容和排版上有所创新。

  简历翻译的专业性要求不算太高,但着重于细节上的处理,由于语言风格偏简约,材料文件片规范,因此翻译人员在处理稿件时需要慎重仔细的核查相关信息。以上就是未名翻译,为大家整理的有关简历翻译的相关信息,还有什么其他的翻译知识,您想要了解的,可以随时浏览我们公司的官网,或者直接拨打我们的热线。未名翻译欢迎您的垂询,我们致力为您提供更优质的服务。

<本文内容由未名翻译公司独创发布,可学习参考,如未经允许作商业用途,转载必究。>