较初我国的出境旅游并不十分发达,随着改革开放的不断推进,我国的经济水平和国民收入水平不断提高,出境旅游的国民数量不断增多。因此,旅游题材的翻译文本在翻译领域也越来越重要。那么旅游题材文本的翻译有哪些特点呢?下面专业翻译公司的小编为您做了一些相关知识整理,希望能对您有一些帮助。

旅游题材文本的翻译特点

旅游题材翻译的文本特点

一、覆盖多学科知识

在旅游的过程中,游客不仅可以领略当地的自然风景,还可以了解当地的风土人情,在接收到这些信息的同时,游客自身也会将当地的风俗文化与自己所在国家的文化进行一定的对比,因此,旅游题材的文本在翻译时涉及到的学科是非常多的,比如地理、历史、法律、经济等等,这些学科的知识都会涉及到。翻译人员想要做好旅游题材的翻译工作,除了要不断加强自己的知识储备,还要对不同国家的文化有非常深的感悟。北京未名翻译公司的译员有着深厚的翻译功底,可以满足您在旅游时的各种需求。

二、客观实用

旅游文本还具有客观实用的特点,乍一看。您可能会有些困惑,但其实这一特点是由旅游这件事情本身的性质决定的。国外的游客到境外旅游,初来乍到,不仅环境不熟悉,各类规则的了解程度也不深,因此,旅游文本要客观清晰地将信息传达给游客,这在公共场合更是如此,比如公共场合地一些禁止停车、禁止吸烟地标识,除了用文本表示外,还要配以一些图案,让看到地人能够立刻明白此处地要求是什么。故而,旅游文本的实用性是要高于文学性的。

三、强调功能

旅游文本较主要的意图是将当地的地域文化准确地传达给游客,因此,这就对其文本的表现力和功能性提出了很高的要求。旅游文本的语言要生动形象、亦庄亦谐。尽量做到雅俗共赏。另外,旅游文本的语言通常十分短小精悍,只保留其中的关键信息,句子中多余的辅助成份则被省略,这样不仅使得游客能够迅速获取信息,还能给他们留下深刻的印象。

旅游题材文本的翻译特点

以上就是未名翻译为您整理的和旅游翻译的有关资料,希望帮助到您。相信通过上面的描述,大家已经对旅游文本的特点有了一定的了解。北京翻译公司未名翻译致力于为客户提供更高水准、更可靠的翻译服务,为您提供较满意的服务。未名是一家专业有资历的翻译机构,我司的翻译工作得到了广大客户的高度承认。如果您需要专业的旅游文本翻译服务,欢迎联系我们。

<本文内容由未名翻译公司独创发布,可学习参考,如未经允许作商业用途,转载必究。>