对于客户而言,一个翻译公司的好坏,无非从公司报价和翻译质量两方面考虑。但是,在不同的翻译公司咨询的结果不尽相同,对于每个翻译公司给的不同的报价,客户心中产生了很大的疑惑。北京翻译公司未名翻译将就翻译公司如何收费这一问题做一下简单的介绍。

首先,翻译是一项十分注重经验积累的工作,对译员的智力和体力也有很高的要求,专业翻译公司如何收费主要有以下几个影响因素。

翻译公司是怎么收费的,翻译公司收费标准

翻译公司是怎么收费的

一、稿件情况

包括稿件的难易度,字数多少,翻译目标语种等。一般来说,一份稿件越难,字数越多,翻译收费价格也会越高,对于语种而言,越是稀缺的语言翻译收费的报价越高,正常翻译公司小语种收费都比英法等大众语种收费要高,物以稀为贵,这是不争的事实。

二、译员资质

通常情况下,正规的翻译公司会对内部翻译员进行级别划分,不同级别的翻译员翻译收费不同。译员的翻译水平直接影响翻译质量和级别划分,翻译员越专业、经验越丰富,翻译出来的作品质量越好,他的级别也就越高,高级翻译员的翻译收费比普通翻译员要高。

三、公司资质

在激烈的市场竞争中,价格是较好的竞争手段,但很多公司往往无法兼顾价格与质量。俗话说一分钱一分货,一些小公司翻译收费低,但翻译的质量却无法得到保证。而一些正规专业的大型翻译公司,拥有固定的译员、稳定的办公场所和规范的翻译流程,很大程度上保证了翻译的质量,这一类翻译公司收费会稍微高一些。既要做到高质量又要做到低成本,这样会让翻译公司左右为难。

四、工作性质

普通的翻译文件只需要签订简单的保密协议就可以,但若文件涉及医疗,法律和历史资料的相关内容,除了签订保密协议外,还需要签订错译赔偿的相关责任,就拿医疗方面的内容来说,若涉及到重大病症的相关词汇出现错误或漏译的情况,翻译公司需要承担相关的赔偿责任,由于翻译公司承担了巨大的责任,因此在翻译报价时会比普通文件收费较高。

五、文件翻译缓急程度

俗话说慢工出细活,通常不建议客户对翻译稿件加急处理,加急稿件通常是译员连夜赶工翻译或将同一稿件分割给不同译员制作完成的,可能因为译员疲劳而造成翻译错误,或因为多名译员翻译风格不同而导致翻译出来的作品无法顺利衔接,影响翻译质量。

翻译公司是怎么收费的,翻译公司收费标准

客户在挑选翻译服务公司时要综合考虑各方因素,同时应尽量提前预约,因为提前预约可以让翻译公司有更多的时间和空间进行人力资源筛选,挑选更合适、更先进的译员为客户提供翻译服务,客服自身也能获得更好的体验。更多疑问,请咨询未名翻译。

<本文内容由未名翻译公司独创发布,可学习参考,如未经允许作商业用途,转载必究。>