投行业务是一类金融机构,根据投资银行在线,国际投资银行的业务包括:企业融资,收购兼并,财务顾问等业务。投行业务是资本市场上的主要金融中介。当进行国际化金融交易或是合作时,证券投行文件就需要翻译了,然而,社会上有很多标榜自己是证券投行文件翻译公司的机构,那么,证券投行文件翻译公司哪家专业?有什么判断依据吗?

我们为您总结了下面4个项目,希望您可以受用。

看翻译公司水平

证券投行文件翻译多为笔译,要具备如下的专业金融知识,比如股票、评级、并购、债券、投资、会计等等相关的知识,会对工作有所帮助。

该类型的考试一般会是常见诸于新闻报道的专业难度,也接近日常工作的难度水平。这种难度的翻译;类别,如果公司拥有相关的翻译资格证书,及证明其对此有一定的翻译水平和资质,可以像其询问。

看译员水平

同上,除了翻译公司要具备专业的证券投行类专业知识和专业资质外,译员必须要有金融行业或是投行行业文件翻译硬性标准的翻译资格证书,如果没有这些翻译资格证书,那其翻译质量也是无法保证的。如投行行业较常见的CFA,和翻译中的各语言翻译资格证书,如CATTI,NATTI,等等。

一般来说,投行翻译译者都是常年在证券投行行业工作的人群,其专业经验往往相当丰富,由于投行工作本身就带有一定的外语词汇和外语业务,所以对于投行行业翻译来说,其本身就具有一定的台阶基础。所以很少会有翻译不精的情况,除非是从别的领域过来的翻译译员来做投行文件翻译。我司的投行文件翻译都是交由在证券投行行业里工作多年的从业者翻译,质量有保障。

看稿件质量

稿件质量是所有项目中较终要的一项,因为投行文件是制式文书,有版式,有金额,有规章制度,相对来说比合同文件要综合一些,并且各家的投行文件也不一样。

所以对于翻译公司来说,在保持版式的基础上翻译是很重要的。我司对所有文件都保持着在原稿件的基础上,照搬排版重新制作译稿的传统,这样是对客户负责,也是对自己负责。

在金额表达上,有些单位涉及到汇率,以及小数点的使用,拿国内来说,国内是9.9999.99一般以4位来表达,以全球通用货币之一的美元来说,其表达方式为9.999.999,是三位表达,这些差异虽然看上去很好区分,但在实际的翻译过程中,投行文件的大数量金额对译员来说必须做到仔细,这些小数点影响着较后投行文件的使用和金额,所以我司对此相当重视,这些设计金额的文件我们的审查组都会很用心的来审查,以确保正确无误,以及单位的使用。

较后,还要看稿件是否有译员翻译宣誓证明和翻译公司翻译章,这是两项译稿上面必须出现的东西,它们代表着翻译公司表明了该稿件与原稿表达一致,无差错,是负责的一种表现,另外也是判断正规翻译公司的认证之一。我司的翻译宣誓和翻译章展示如下。

证券投行文件翻译,证券行业文件翻译,签字盖章样本.jpg

看翻译价格

一般来说,翻译价格收以下因素影响

翻译数量

很好说明,稿子越多价格越高,但我司会对数量较多的稿件有一定的优惠幅度,具体详情如需了解请与我们的业务部进行了解。在此不做过多叙述。

翻译时间

如果你的文件不着急的话,按照默认的时间走,其价格较后会很正常,如果是急客户,恨不得当天出稿,那么价格就会上升了,因为对于译员来说,要付出极大的经历和时间。我司有的时候会经常碰到这种非常着急的客户,来做加急翻译,我们较后都能好交稿,也让客户满意。关于加急翻译,具体详见官网报价或是在翻译稿件时与业务部商谈具体详情,免出现纠纷。

以上是未名翻译为大家总结的证券投行文件翻译公司哪家专业的注意事项,希望大家可以受用。

<本文内容由未名翻译公司独创发布,可学习参考,如未经允许作商业用途,转载必究。>