北京翻译公司
翻译服务

买卖交易合同翻译

发布时间:2019-01-28 20:17:46 浏览次数:151

买卖交易合同是由买卖双方就商品交易而达成的一种契约形式,买卖交易合同是典型的有偿合同的形式。买卖交易合同翻译一般会涉及到国际间的商品交易等事宜,所以寻找专业正规的买卖交易合同翻译公司进行翻译比较稳妥。

买卖交易合同翻译

未名翻译是一家专业的法律合同翻译机构,一直从事高质量的买卖交易合同协议翻译,公司有专业的合同翻译译员(10年以上翻译经验),译文句式上处理严谨,在专业术语的翻译处理上达到法律级别的专业水准。译稿翻译完毕后会由我司专业合同审校老师审校校对,以保证合同译文术语的准确性和严谨度。

如何做好买卖交易合同翻译

买卖交易合同是经济活动中最为常见的合同形式之一,其翻译质量的好坏,不仅关系到合同的有效性和效力,同时可能关乎到买卖双方个人甚至是其代表企业的经济利益,所以,翻译过程中一定要给予足够的重视。那么需要注意哪些事项才能做好买卖交易合同协议?

(1)翻译前,熟读买卖交易合同条款和协议,做到了解“大意”,做好一般部分和重点部分区别对待;

(2)整理术语表和重点词汇,用双列表格的形式整理好术语表,以便为正式翻译做准备;

(3)筛选资深和“对口”的买卖交易合同翻译老师,同时把整理和核实过的术语表一起给到翻译老师,同时和翻译老师协调好一般部分和重点部分条款的翻译事宜;

(4)翻译完后,需安排专业的合同审校老师进行审校,确保重点部分条款、术语表翻译准确;

(5)质量控制流程完毕后,需要安排专业的排版老师对版式按原件进行排版,确保终稿译文质量过硬、版式美观;

(6)严格的保密措施,买卖交易合同协议一般都是涉及到金额和甲乙双方权责等事宜,所以对原稿和译稿要进行保密,必要时需要做到译后即删!

未名翻译买卖交易合同协议翻译流程健全,大部分译稿都是由资深海归和法律双背景译员翻译把关,同时我司有严格的保密措施,质量和保密措施可以让客户放心无忧!

买卖交易合同翻译语种

未名翻译是一家多语种的翻译公司,公司可以处理近三十个以上的语种,可以处理买卖交易合同英文翻译、买卖交易合同法文翻译、买卖交易合同日文翻译、买卖交易合同韩文翻译、买卖交易合同阿拉伯语翻译、买卖交易合同德文翻译等,如果您有买卖交易合同想翻译成多语种版本,请放心交付我司!

买卖交易合同协议翻译价格

买卖交易合同协议属于法律合同级别的文本,其严谨度和难度高于一般的普通文本,翻译时需要专业的法律或熟悉合同背景的翻译老师进行处理,翻译过程中有着“处理流程复杂”、“多流程质控”、“翻译速度慢”等特点,所以合同的翻译成本高于一般普通文本。

买卖交易合同协议的翻译价格和收费标准受翻译语种、索稿时间、翻译量大小、行业买卖交易合同协议难度差等影响,一般汉译英合同类翻译价格从180-260千字中文字符,其它语种需要根据客观情况进行处理,建议您咨询我司客服人员。

买卖交易合同翻译模板

以下为未名翻译处理的房屋买卖合同翻译的部分摘录稿件,非最终交付给客户的排版稿,最终成稿我司会翻译和质检完毕后,加盖翻译公司公章和提供翻译资质,请放心委托我司翻译翻译。

甲乙双方就房屋买卖事宜,经友好协商,自愿达成如下协议:

Through friendly negotiation, Party A and Party B voluntarily reach the following agreement concerning house purchase and sales:

一、甲方自愿将位于XX房产出售给乙方,产权证号XX,产权面积为XX平方米,国土证号XXX,使用性质住宅,乙方对该房产已经充分了解并自愿购买。该房屋的国土使用权同时也转让给乙方。

I.Party A agrees to sell the house property at XXX to Party B. The property certificate No. of the house is XXXX, the property area is 110.55 m2, the land certificate No. is Tian State-use XXX, and the nature of use is residence. Party B has enough knowledge about the house property and voluntarily purchases it. The right to use the land of the house is also transferred to Party B simultaneously.

二、双方协定该房屋的成交价格为人民币(大写)肆拾柒万元,付款时间和付款方式具体为:

II.The two parties agree that the transaction price of the house is RMB (in words) Four Hundred and Seventy Thousand Yuan and the time and method of payment are as follows:

1. 2008年5月21日付定金肆万伍仟元;

1. Make the down payment of Forty-five Thousand Yuan (¥45,000.00 Yuan) on May 21, 2008.

2. 2008年5月21日付定金伍万伍仟元;

2. Make the payment of Fifty-five Thousand Yuan (¥55,000.00 Yuan)for the purchase of the house on May 21, 2008.

3. 立契日付清余款叁拾柒万元;

3. Pay the residual amount of Three Hundred and Seventy Thousand Yuan (¥370,000.00 Yuan) on the date of contract.

三、合同签订三日内,甲乙双方应到长沙市房地产交易所办理房屋过户手续(双方均应到交易所验证、签字),过户手续具体由中介方承办,甲乙双方应协助办理,过户所产生的费用由乙方支付,签订本合同同时,由乙方交纳中介费人民币玖仟肆佰元。

III.Within three days after the signing of the contract, Party A and Party B shall go to Changsha Real Estate Exchange to handle the transfer formalities of the house (both parties shall go to the exchange to verify and sign). Details of the transfer formalities will be undertaken by the agent and Party A and Party B shall assist in the process. The expenses occurred in the transfer shall be paid by Party B. When signing this contract, Party B shall pay RMB (in words) Nine Thousand and Four Hundred Yuan (¥9,400 Yuan) to the agent as agency fee.

四、甲方应于X年X月X日立契日将房屋交付给乙方,并将与房屋有关的单据证件同时交付给乙方。甲方应保证转让房屋的权属清楚,无产权或债务纠纷,否则所有责任由甲方承担,因此给乙方造成的经济损失由甲方赔偿。

IV.Party A shall deliver the house to Party B on the date of contract and hand over all the documents and certificates related to the house to Party B on the same day. Party A shall guarantee that the transferred house has clear ownership, without any dispute of property right or over obligation. Otherwise, Party A shall assume all the responsibilities and compensate Party B for the losses as incurred therefrom.

五、违约责任:乙方违约,不得向甲方索还定金;甲方违约,应双倍返还定金给乙方。未尽事宜,按照《合同法》所规定执行。

V. Responsibility for breach of contract: if Party B violates the contract, Party B shall not ask Party A to return the down payment; if Party A violates the contract, Party A shall return the down payment to Party B in double. All pending issues shall be subject to the provisions in Contract Law.

六、争议解决:买卖双方如因合同发生纠纷,应尽量协商解决,协商不成,任何一方均有权向人民法院起诉。

VI. Dispute resolution: For the disputes occurred during the performance of the contract, both parties shall try to solve through negotiation. Where the negotiations fail, any party can file a lawsuit in the People’s court.

合同翻译范围

未名翻译在业务发展过程中,经手翻译的合同有上万份,有着完善的合同翻译流程,公司翻译的合同包括工程合同翻译、知识产权保护合同翻译、合同协议翻译、施工合同翻译、出版合同翻译、法律文件翻译、供应合同翻译、租赁合同翻译、IT行业合同翻译、建筑合同翻译、房屋买卖合同翻译、房产合同翻译、商业合同翻译、索赔合同翻译、合同协议翻译、劳动合同翻译、法律文件翻译、法律合同翻译、技术合同翻译、涉外合同翻译等。

如果您有买卖交易合同协议的翻译、价格和费用等问题,欢迎您来电咨询未名翻译!

<本文内容由未名翻译公司独创发布,可学习参考,如未经允许作商业用途,转载必究。>

手机
13911432507
座机
010-59419918
微信
微信
微信
微信