北京翻译公司
翻译服务

英语翻译

发布时间:2019-04-03 18:12:09 浏览次数:203

英语(English)是印欧语系-日耳曼语族下的语言,由26个字母组成,英文字母渊源于拉丁字母,拉丁字母渊源于希腊字母,而希腊字母则是由腓尼基字母演变而来的。

英语是国际指定的官方语言(作为母语),也是世界上使用最广泛的语言,英语包含约49万词,外加技术名词约30万个,是词汇最多的语言,也是欧盟以及许多国际组织以及英联邦国家的官方语言,拥有世界第三位的母语使用者人数,仅次于汉语和西班牙语母语使用者人数。

在19至20世纪,英国以及美国在文化、经济、军事、政治和科学在世界上的领先地位使得英语成为一种国际语言。如今,许多国际场合都使用英语做为沟通媒介。

英语翻译

专业英语翻译公司

未名翻译是一家英语翻译公司,是国内较早涉足英语领域翻译的专业翻译公司之一,我司目前已为国内1000余家公司和国际上500余家企事业单位提供过英语领域文件翻译,翻译稿件数量已达上万份。

英语翻译过程中,我司严格遵守“一译二审三校四排版的四步走”质控流程和“严格保密”措施,确保为用户提供专业、一流、高校的翻译服务,达到客户最大的满意!

英语翻译范围

英语合同协议翻译,英语证件证书翻译,英语留学材料翻译,英语移民材料翻译,英语签证材料翻译,英语公证材料翻译,英语金融行业翻译,英语医学行业翻译,英语说明书翻译,英语标识语翻译等多领域多类型的英语文件翻译。

英语翻译价格标准

由于英语文件翻译的种类广泛性,一些文件还会涉及到部分行业的专业性规范。如您需要详细的报价,请您与我们的客服或业务部门联系,具体联系方式请见官方联系方式,我们会根据您的文件类型,涉足行业,翻译数量,交稿时间等进行综合评价判定后,给出价格回复。英译中的价格区间一般在100-500范围左右,具体视类型而定。

英语翻译

英语翻译特点

英语语种以它巨大的词汇量而著称,很容易引入专业术语和输入新词到日常使用中。另外,俚语也为旧词换上了新的含义。这种灵活性非常明显。

但在涉及不同情境时,如日常用语,公文用语,标识用语。需要将正式的用法和日常一般用法分开。我司在对待不同类型文件时都会将那些不正确的字汇,在审查后进行正确批注并进行精准翻译。下面举几个例子

(1)如翻译公文类文件时,需要注意的形容词和副词在该场合下的用意是否符合语境

(2)在涉及金额和日期时,表达方式是否符合该语种和该类文件的表达方式,一般来说,英语文件默认的日期表达方式分两种。英式为 Day,month,year 或Day th,month,year。美式表达为month Dayth,year 或month Day,year。这两种日期表达方式也是目前国际上主流的日期表达方式之一。

金额方面上,各国有各国不通的单位名称。以英美来说,金钱通称dollar,美国直接使用dollar称呼,在英国则是英镑,即pound。这两种虽然都是英语中常见的金钱表达方式,但是不能搞混的。

(3)涉及到人物姓名时,包括隐私,条款等。都需要译者对此类条码的英文进行仔细翻译,有些文本在条目中是不可使用的。条目属于公文,不能使用日常用语。所以也是必须要注意的。 

英语翻译范文

以下为我司英语翻译范本中摘录的部分译文,该译文非最终成稿,仅为案例展示,终稿我司会盖翻译章和附带资质证明,以及宣誓证明。我司熟悉英语翻译所需的格式的资质要求,请放心委托我司翻译。

Article 9   Taxes and fees

In the course of contract implementation, the Seller and the Buyer shall pay all the taxes and fees respectively in accordance with relevant regulations of the State and Beijing, see the details for the specific taxes assumed in the Appendix VI. If the transaction cannot be conducted caused by the taxes’ failure payment of any one party in accordance with the laws and regulations, the defaulting party shall pay the penalty as the 20% of the total house price for the other party.

In the course of contract implementation, the Seller shall pay for the new kind of taxes required by the policies; for any tax unspecified in the policies, it shall be paid by the Seller.

Article 10  Transfer of Property Ownership Registration

(I) The Seller and the Buyer agree that the both parties shall go through the transfer procedures of property ownership registration in the real estate ownership registration authority within 10 days after the date of signing the contract. 

(II) The Seller shall go through the procedures of moving out the registered residence in the household registration authority where the House is located within 30 days after the date of transfer of the property ownership registration.

第九条税、费相关规定

本合同履行过程中,买卖双方应按照国家及北京市的相关规定缴纳各项税、 费,买卖双方承担税费的具体约定见附件六。因一方不按法律、法规规定缴纳相 关税费导致交易不能继续进行的,其应当向对方支付相当于房价款 20 ^ 的违约金。

本合同履行过程中因政策原因须缴纳新的税费的,由出卖人缴纳;政策中未 明确缴纳方的,由出卖人缴纳。

第十条权属转移登记

(一)当事人双方同意,自本合同签订之日起10日内,双方共同向房屋权 属登记部门申请办理房屋权属转移登记手续。

(二)出卖人应当在该房屋所有权转移之日起30       日内,向房屋所在地 的户籍管理机关办理完成原有户口迁出手续。

如果您有英语文件需要翻译,欢迎联系我们,同时也欢迎您就文件翻译、翻译价格及费用等问题,咨询未名翻译!

<本文内容由未名翻译公司独创发布,可学习参考,如未经允许作商业用途,转载必究。>

手机
13911432507
座机
010-59419918
微信
微信
微信
微信